Especial Férias | Vacations Special

Sun-Care-Especial-Verão

Numa altura em que muitos já se encontram a caminho das férias, vim falar com a Carla Oliveira Faia, da GERnétic, para nos ajudar a descortinar os mitos de beleza, relacionados com o Verão.

In a time when many are already on the way to their holidays, I went to talk with Carla Oliveira Faia, from GERnétic, so she could shed some light on Summer, beauty myths.

sun-care-especial-verão


E69th&1St. – Olá Carla. Obrigada por me ajudar a esclarecer algumas questões relacionadas com o sol que, apesar de toda a informação, continuam a persistir ano após ano.

Hi Carla. Thank you for helping me with these issues that, despite all information, still seem to persist year after year. 

Carla Faia

E69th&1St. – Antes de mais e para que os leitores a conheçam um pouco melhor, quem é a Carla e qual o seu papel na GERnétic?

First and foremost and so the readers know you a little better, who is Carla and what is your role in GERnétic?

Carla – Depois de estudar engenharia química, formei-me em estética e cosmetologia há cerca de 18 anos, especialista em Drenagem Vacummlinfática Manual e pós-operatório. Sou, também, formadora certificada há 17 anos e coordenadora técnica da GERnétic Portugal.

After studying chemical engineering, I graduated in cosmetology, about 18 years ago and I specialized in Manual Vacuum Drainage and post-op. Also, I’ve been a certified trainer for 17 years and technical coordinator at GERnétic Portugal.


E69th&1St. – Qual foi a ideia mais “disparatada” que um cliente já partilhou consigo, no que respeita aos cuidados com o sol (ou a ausência destes!)?

What was the most “crazy” idea that a client has ever shared with you about sun care (or lack thereof!)?

Carla – Começou por parecer disparatada mas é ainda a ideia partilhada por algumas pessoas: Proteção solar só na praia e, ainda assim, só às vezes… Além de que pessoas com fototipos elevados não necessitam de todo! Puro mito, na realidade a proteção nunca foi tão importante!

It began by sounding crazy but it’s still the idea shared by some people: Sunscreen only on the beach and yet only sometimes… Plus people with high photo-types do not need it at all! Pure myth, in fact protection has never been so important!


E69th&1St. – Que cuidados gerais devemos ter com o sol, independentemente do tipo de pele?

What general care should we take with the sun, regardless of skin type?

Carla – Garantir que a pele está hidratada profundamente (através da ingestão, diária, de líquidos e da aplicação de produtos preventivos da desidratação) e fazer uma utilização correta dos protetores solares adequados.

Ensure that the skin is deeply hydrated (through the daily intake of liquids and the application of products that prevent dehydration) and make proper use of suitable sunscreens.

Sun-Care-Especial-Verão


E69th&1St. – Quais os maiores perigos da exposição solar?

What are the biggest dangers of sun exposure?

Carla – São vários e cada vez mais vastos! Se o sol é fundamental para a nossa existência quando dele se tira partido de forma correta, a verdade é que também pode ser bastante nefasto; desde insolações, queimaduras, alergias, fotossensibilizações…

There are many and the list keeps growing! If the sun is fundamental to our existence when one takes advantage of it correctly, the truth is that it can also be quite harmful; from sunstrokes, burns, allergies, photosensitization…


E69th&1St. – Continua a existir o mito de que só precisamos de factor de proteção solar quando estamos expostos ao sol – entenda-se, na praia. É verdade?

There’s still the myth that we only need sunscreen when we are exposed to the sun – a.k.a., on the beach. Is this true?

Carla – Totalmente falso! A proteção solar deve ser utilizada durante os 365 ou 366 dias do ano, quer se faça exposição solar direta ou não, já que os raios UV estão presentes em todas as nossas rotinas.  Naturalmente que deverá ser ajustada às necessidades de cada um.

Absolutely not! Sunscreen should be used during the 365 or 366 days of the year, whether we’re exposed to direct sunlight or not, since UV rays are present in all our routines. Naturally it should be adjusted to one’s needs.

sun-care-especial-verão-gernetic


E69th&1St. – De que forma podemos incluir o factor de proteção solar na nossa rotina diária?

How can we include sunscreen in our daily routine?

Carla – Qualquer creme hidratante da GERnétic contém filtro solar o que, por si só, facilita bastante o uso diário do mesmo. Agora com o lançamento do “CREME GG” ainda se torna mais fácil e confortável, por ser um produto com cor e que se adapta totalmente à tonalidade da pele em que é aplicado.

Any GERnétic moisturizing cream contains sunscreen which, in itself, greatly facilitates it’s daily use. Now, with the launch of “CREME GG” it is even easier and more comfortable because it is a product with color that adapts to the skin tone in which it is applied.


E69th&1St. – E, hoje em dia mais do que em qualquer outra época no passado, as pessoas são cada vez mais móveis, viajam em qualquer altura do ano, inclusive para destinos tropicais. Considera que esta mudança de hábitos pode estar relacionada com o aumento de problemas de pele e casos de melanoma de que todos os anos ouvimos relatos? De que forma?

And today, more than ever before, people are increasingly mobile, traveling all year, including to tropical destinations. Do you consider that this change in habits may be related to the increase in skin problems and, specifically, melanoma cases that we hear about every year? In what way?

Carla – Claro que sim, está comprovado! A mobilidade do ser humano expõe-no a condições distintas das existentes no seu “habitat natural”, o que impõe ao seu corpo adaptações e reajustes metabólicos constantes (condições climatéricas, alimentares e sociais). Se estes factores o podem tornar mais resistente, a verdade é que também o podem dotar de maiores fragilidades. Se as estamos a mudar constantemente, produzimos alterações imunitárias constantes que podem, em fase de reajuste, deixar- nos mais frágeis e expostos.

Of course, it’s proven! Human mobility exposes you to different conditions from those in your “natural habitat”, which requires your body to constantly adapt and adjust metabolically (we’re talking climatic, food and social conditions). If these factors can make it more resistant, the truth is that they can also give it greater weaknesses. If we are constantly changing them, we produce constant immune changes that may, in a readjustment phase, make us more fragile and exposed.


E69th&1St. – Sendo que alteramos o nosso estilo de vida, de que forma devemos ou podemos adaptar, também, os nossos hábitos para preservar a saúde da pele?

If we change our lifestyle, how should we adapt our habits to preserve skin health?

Carla – Apesar de, internamente, desequilíbrios ou mesmo patologias poderem dotar a pele de características menos apelativas (acne, hiper ou hipopigmentações, etc…) Se mantivemos os mesmos cuidados aqui ou do outro lado do mundo, no Verão ou no Inverno, o resultado será uma pele equilibrada e protegida, apesar das alterações externas.

Although, internally, imbalances or even pathologies can give the skin less appealing characteristics (acne, hyper or hypopigmentations, etc…) If we maintain the same care here or on the other side of the world, in Summer or Winter, the result will be a balanced and protected skin, despite the external changes.

sun-care-especial-verão-gernetic


E69th&1St. – Voltando a esta época de férias por excelência, como podemos preparar a nossa pele para o Verão?

Back to this holiday season par excellence, how can we prepare our skin for the Summer?

Carla – Antes de mais, uma exfoliação para nos libertarmos das células mortas e uma nutrição e hidratação profundas. No corpo, o “PEELING DE SAL” da GERnétic garante a primeira e a segunda e ao finalizar este ritual com o “LEITE DE CORPO”, que contém manteiga de karité, garantimos a terceira. No rosto, uma limpeza com o Leite “GLYCO” e uma esfoliação com o “GER PEEL”, garantem uma preparação fantástica para os cremes hidratantes “TROPO” e “TROPO PLUS” que mantêm a hidratação profunda.

First and foremost, an exfoliation to get rid of dead cells, followed by deep nutrition and hydration. For the body, GERNétic “PEELING DE SAL” guarantees the first and second and finishing with our “BODY MILK”, which contains shea butter, will guarantee the third. On your face, a cleanse with “GLYCO Milk” and exfoliating with “GER PEEL”, guarantees a fantastic preparation for moisturizing creams such as “TROPO” and “TROPO PLUS” that maintain deep hydration.

sun-care-especial-verão-gernetic


E69th&1St. – No regresso de férias, existem também alguns cuidados a ter?

What about, when coming back from vacations?

Carla – Importantíssimo porque, durante a exposição ao sol, é inevitável a desidratação da pele e a consequente perda de minerais. Na prática, ficamos com a sensação de secura, perda de elasticidade e repuxamento. Assim sendo, nesta fase, torna-se fundamental aumentar a nutrição, ou seja, o alimento das células. A GERnétic dispõe do tratamento ideal neste contexto, trata-se de um tratamento com produtos nutritivos e regeneradores, além de uma “MÁSCARA VEGETAL” que, ao nutrir profundamente a pele, lhe devolve conforto, elasticidade e luminosidade. Assim, conseguimos também manter o bronzeado perfeito durante mais tempo!

Super important since during sun exposure, skin dehydration and consequent loss of minerals is inevitable. It’s that sensation of dryness, loss of elasticity and pulling that you feel. Therefore, at this stage, it becomes fundamental to increase cell nutrition. GERNétic has the ideal treatment in this context, it is a treatment with nutritive and regenerative products, besides a “VEGETABLE MASK” that, by deeply nourishing the skin, gives you comfort, elasticity and luminosity. Added bonus, by doing this, you get to keep your perfect tan, longer!


E69th&1St. – Os cuidados devem ser diferentes para o rosto e para o corpo?

Should face and body care be different?

Carla – Na verdade, somos “uno” e a pele cobre toda a nossa superfície, no entanto sabemos, que a pele do rosto e do corpo num mesmo indivíduo, pode e tem características diferentes, seja pelo grau de exposição a que está sujeita, seja pela resposta que dá a estímulos internos (a pele é um espelho do nosso interior) assim sendo necessita de cuidados adaptados no dia-a-dia. No entanto, quando falamos em necessidades base, como hidratação e nutrição, existem produtos que são transversais.

In fact, we are “one” and the skin covers our entire surface, however we know that the face and body skin, in the same individual, can and does have different characteristics, either by the degree of exposure to which it is subjected, or by the response it gives to internal stimuli (the skin is a mirror of our interior) so it needs to be cared for differently in the day-to-day. However, when we talk about basic needs such as hydration and nutrition, there are products that are transversal.

sun-care-especial-verão-gernetic


E69th&1St. – Que produtos nos pode recomendar para esta época do ano e quais os seus benefícios/ aplicação?

What products can you recommend for this time of year and what are its benefits / application?

Carla – Diariamente no rosto: limpar, esfoliar suavemente, nutrir e manter a hidratação (quando apelidamos um produto de hidratante, na verdade estamos a referir que ele mantém e previne a desidratação, porque a verdadeira hidratação vem apenas da ingestão diária de líquidos, tão importante para todos os metabolismos do nosso corpo); no corpo: ter o cuidado de usar um gel de banho menos agressivo e neste contexto, podemos tirar partido do “GEL DE LIMPEZA E PEELING MARINE” (que apesar de não ser um gel de banho o pode substituir com elevados benefícios) e finalizar sempre com o “LEITE DE CORPO” da GERnétic. Nesta altura do ano em particular, ter em conta toda a preparação já referida e tirar o máximo partido da nossa linha de solares, utilizando o que melhor se adequar ao fototipo da nossa pele e à exposição que contamos fazer. Temos disponíveis 3 produtos, com índices de proteção solar destintos: “MELANO 15”, “MELANO 30” e “MELANO 50”. Para as situações em que existam alguns excessos, temos também o “GEL APRÈS SOLEIL” que, além de baixar a temperatura da superfície da pele (tem ação anti-inflamatória), garante desde logo, o início do processo de regeneração celular profunda.

Daily on the face: cleansing, gently exfoliating, nourishing and maintaining hydration (when we call it a moisturizer product, we are actually saying that it maintains and prevents dehydration, because true hydration comes only from the daily intake of liquids, so important for all the metabolisms in our body); in the body: using a less aggressive shower gel and in this context, we can take advantage of “GEL DE LIMPEZA E PEELING MARINE” (which despite not being a shower gel can replace it with high benefits) and always finish with the GERNétic “BODY MILK”. Particular this time of year, take into account all the preparation already mentioned and make the most of our solar line, using what best suits your photo-type and level of exposure. There are 3 sunscreen products available with indexes: “MELANO 15”, “MELANO 30” and “MELANO 50”. For an eventual (advised against) situation, we also have the “GEL APRÈS SOLEIL” which, in addition to lowering the surface temperature of the skin (being anti-inflammatory), ensures, from the outset, the process of deep cell regeneration.

sun-care-especial-verão-gernetic


Muito obrigada à Carla que nos deu dicas preciosas para estas férias! Agora, gostávamos de vos ouvir desse lado: Usam FPS? Só na praia ou o ano todo? Que cuidados já têm e o que aprenderam de novo? Deixem o vosso comentário abaixo!

Thank you so very much to Carla who gave us precious tips for this vacation! Now, we’d like to hear from you: Do you use SPF? Only at the beach or year-round? What care do you have and what have you learned? Leave your comment below!

Eu, sem maquilhagem, depois de um tratamento de rosto na GERnétic. | Me, with no makeup on, after a facial at GERnétic.

Eu, sem maquilhagem, depois de um tratamento de rosto na GERnétic. | Me, with no makeup on, after a facial at GERnétic.

DICA DE STYLIST: A saúde está sempre primeiro que as tendências e, actualmente, o bronzeado excessivo está mesmo “OUT”. Um tom dourado e saudável, uma pele luminosa e hidratada é mesmo o bem mais desejado para este Verão!

Tem outras questões de estilo que gostava de ver esclarecidas? Não se revê nas características descritas? Envie-me um e-mail para raquel@east69thand1style.com.

STYLIST TIP: Health always comes before trends and, these days, excessive tanning is definitely “OUT”. A golden, healthy tone, a luminous, hydrated skin is really the most coveted good for the Summer!

Do you have other style questions you’d like to have answered? Don’t see yourself in any of the shown examples? Send me an e-mail at raquel@east69thand1style.com.

"The skin is a reflection of the interior".

“The skin is a reflection of the interior”.

 

Obrigada por me ler e até breve!

Com alegria & estilo, Raquel.

Thank you so much for reading me and I’ll see you soon!

With joy & style, Raquel.

– Live, Love, Laugh –


Post não patrocinado | Post not sponsored
.
Agradecimento especial à GERnétic e à Carla Oliveira Faia pela disponibilidade e cedência de fotografias.
Special thank you to GERnétic and Carla Oliveira Faia for the photos and for sharing her knowledge. 
Written by

LEAVE A COMMENT